不用到網(wǎng)上買(mǎi)(出郵費不合算),教科書(shū)很便宜,直接到當地新華書(shū)店買(mǎi)!
前幾天買(mǎi)了一年極語(yǔ)文書(shū)才六塊二
這個(gè)根本沒(méi)有可比性一個(gè)是古代偉大的建筑 是現代一個(gè)電視塔無(wú)法比擬的。1.胡夫金字塔的宏偉和建筑思路都是超越了一定的現代建筑。
2.第四王朝繼胡夫后還有兩位法老的金字塔都名存至今,說(shuō)明了第四王朝處在安定時(shí)期,人力物力財力的豐富和繁盛。
金字塔不可能是拿破侖造的!有質(zhì)疑精神是好的,但是不要學(xué)習某些地方,把自己當成宇宙中心,什么都是自己的。東方文明是燦爛輝煌的,西方也能有自己的文明,一點(diǎn)都不矛盾。
第一點(diǎn),拿破侖到底為什么要造假?
如題所說(shuō),有傳言認為,拿破侖覺(jué)得東方文明很先進(jìn),對西方文明不自信,所有修建了金字塔,創(chuàng )造了燦爛的古埃及文明。
從哪里得來(lái)的結論,拿破侖會(huì )覺(jué)得東方文明先進(jìn)?我查閱了很多資料,沒(méi)看到相關(guān)記載。
反而是歐洲人很早就有著(zhù)“白人優(yōu)越論”“雅利安人優(yōu)越論”“日耳曼人優(yōu)越論”……拿破侖更是最早提出了“歐羅巴合眾國”的構想,并努力通過(guò)戰爭實(shí)現它。
退一萬(wàn)步,就算拿破侖想要炫耀西方文明,難道古希臘文明,古羅馬文明還不夠嗎?那也是相當燦爛輝煌的文明啊!
為什么要遠赴埃及,用無(wú)法想象的國際主義精神,毫不利己專(zhuān)門(mén)利人,無(wú)私的幫助埃及創(chuàng )造金字塔文明?這是怎樣一種精神?是腦袋被戰馬踢了嗎?
第二點(diǎn),金字塔不是說(shuō)造就造出來(lái)的。
我們低估了金字塔,高估了拿破侖。
可能很多人對于金字塔的認識,只有那幾座著(zhù)名的,電視上經(jīng)常看到的。但是,金字塔一共有100多處遺址!劃重點(diǎn):100多處金字塔遺存,有著(zhù)完整的演變歷史。
也就是說(shuō),金字塔不是一下子就變得那么宏偉的,它有著(zhù)慢慢演化的過(guò)程,從最早的階梯型的,一步步發(fā)展成光滑面的。難道這100多個(gè)有著(zhù)發(fā)展歷程的金字塔,都是偽造的?
再看看拿破侖,他遠征埃及是在1798年,第二年1799年他就回法國了,霧月政變成功,然后執政。緊接著(zhù),1800年,拿破侖就親自帶隊,越過(guò)阿爾卑斯山,進(jìn)行了著(zhù)名的馬倫哥戰役。再往后,人家就一直在征戰。
他哪來(lái)的時(shí)間造假?也就是遠征埃及的那一年,扣掉路上的時(shí)間,剩下的不多,這么多金字塔,他怎么造?
第三點(diǎn),金字塔不是孤零零存在的。
很多質(zhì)疑者都看了一部獵奇性很強的紀錄片,里面認為金字塔是混凝土制造的,是現在技術(shù)。其實(shí)有一點(diǎn)要注意,金字塔不是孤零零存在的,它里面還有大量的陪葬品,據說(shuō)還發(fā)現了陪葬的貓木乃伊。
假設拿破侖動(dòng)用了很多人力,造出了金字塔,這些年代久遠的陪葬品和木乃伊,他怎么造出來(lái)?還有金字塔內的文字,也有人懷疑,覺(jué)得解讀的太容易了。這個(gè)先不說(shuō),大家想想就知道,出現在金字塔內的古埃及文字,是一種系統的文字,造出一套系統的文字來(lái),造出一個(gè)古文明來(lái),有那么容易?太想當然了。
好吧,我就先說(shuō)這三點(diǎn),拋磚引玉吧,希望有高人再來(lái)補充和討論。
金字塔在西方被稱(chēng)為pyramid,原意是角錐體、錐體的意思。后來(lái)就特指埃及金字塔之類(lèi)的建筑,像瑪雅金字塔、巴黎盧浮宮玻璃金字塔等等。
埃及金字塔的中文譯名最先是由力主維新變法的康有為提出來(lái)的。1904年,唐有為游歷埃及金字塔之后,在著(zhù)作《海程道經(jīng)記》正式提出埃及金字塔的中文譯名。
那么為什么不叫錐形塔、人字塔、八字塔或者全字塔呢?這就要從中國翻譯的三個(gè)標準:信、雅、達。信:就是翻譯精準、準確,不失原意;達:就是要翻譯透徹,完整,既能涵蓋表面意思,也能體現深層次的含義或者暗喻、體現語(yǔ)境中的含義等等;雅:就是富有文采,不能干巴巴的。
“金”字體現內外結構又富有文采和中國文化習慣
康有為以人文大師自詡,在其諸多著(zhù)作中做過(guò)各國文字比較,專(zhuān)門(mén)提過(guò)中國-埃及特有的象形文字。所以他起名應該首先考慮模擬金字塔的形態(tài)。金字塔是一層層的石頭疊起來(lái)的,早期的金字塔更是多層臺狀結構。所以人、八、入都不合適。只有“金”和“全”既能表示外輪廓,又能表達石塊疊加的形態(tài)。
那么為什么要用“金”字而不用“全”字呢?
相比“全”字,金字在我們中國的人心目中是一個(gè)非常討喜的字,金口玉言,金玉良緣、金榜題名、金玉滿(mǎn)堂、金枝玉葉、金碧輝煌,玉樓金殿等等,都是非常好的、非常討口彩的字。所以,只有采用“金”字最合適,也達到了翻譯的最高境界,既能體現埃及金字塔的外觀(guān)形狀,也富有文化內涵。
“塔”字暗指功能
那么,為什么不稱(chēng)之為“金字錐”和“金字陵”呢?不要小看這一點(diǎn),塔這個(gè)稱(chēng)呼,也是非常高超的一個(gè)翻譯。
首先,錐就不用說(shuō)了,是原意,在中文中又太通俗,肯定不用。陵倒是非常符合埃及法老的身份,但金字塔是用條石一級級建造起來(lái)的,非常宏偉高大的建筑,而中國皇帝的寢陵一般包含地下地宮和地面的封土、建筑,高度不符合,所以用陵稱(chēng)呼不合適。而塔在東方文化中,最初是供奉或收藏佛骨、佛像、佛經(jīng)、僧人遺體等的高聳型點(diǎn)式建筑,稱(chēng)“佛塔”。采用塔的稱(chēng)呼,既能體現金字塔的功能,即可能是放置遺體地方,也暗指只有有身份有地位的人才能放置其內,具有多層含義。
所以,采用金字塔這一稱(chēng)呼,不但達到了翻譯的最高境界:信雅達,而且符合東方文化的習慣和心理,人們講起來(lái),也朗朗上口,富有韻味。
每當提到金字塔,人們都不由自主想到它的形狀、功能以及文化內涵,可以說(shuō),這個(gè)稱(chēng)呼是非常棒的一個(gè)翻譯,所以才能流傳至今,被人們廣泛接受。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:3.110秒