基本解釋
◎
勞瘁
láocuì
[be
exhausted
from
excessive
work;be
wornout]
因辛勞過度而致身體衰弱
哀哀父母,生我勞瘁
近義詞
勞苦、勤勞
反義詞
逸樂
英文翻譯
1.[書]
(辛苦勞累)
exhausted
from
excessive
work;
worn-out
詳細解釋
亦作“
勞悴
”。亦作“
勞醉
”。辛苦勞累。《詩·小雅·蓼莪》:“哀哀父母,生我勞瘁?!薄洞蟠鞫Y記·文王官人》:“乞言勞醉而面於敬愛?!?br>王聘珍
解詁:“醉當為瘁。”《后漢書·皇后紀上·明德馬皇后》:“后於是盡心撫育,勞悴過於所生?!?br>冰心
《再寄小讀者》十:“他們再也不要忍受勞瘁的工作和慘酷的刑罰了?!?/p>
“哀哀父母,生我劬勞”的意思是:可憐我的爹與媽,撫養(yǎng)我大太辛勞。出自先秦佚名的《蓼莪》,全詩六章,主要特色為賦比興三種表現(xiàn)方法交替靈活使用,前后呼應,起伏跌宕,回旋往復,運轉自如,具有強烈藝術感染力。
原文:
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬勞。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我勞瘁。
瓶之罄矣,維罍之恥。鮮民之生,不如死之久矣。無父何怙?無母何恃?出則銜恤,入則靡至。
父兮生我,母兮鞠我。撫我畜我,長我育我,顧我復我,出入腹我。欲報之德。昊天罔極!
南山烈烈,飄風發(fā)發(fā)。民莫不谷,我獨何害!南山律律,飄風弗弗。民莫不谷,我獨不卒!
此詩前兩章以“蓼蓼者莪”起興,詩人自恨不如抱娘蒿,而是散生的蒿、蔚,由此而聯(lián)想到父母的劬勞、勞瘁,就把一個孝子不能行“孝”的悲痛之情呈現(xiàn)出來;第三章用“瓶之罄矣,維罍之恥”開頭,講述自己不得終養(yǎng)父母的原因,將自己不能終養(yǎng)父母的悲恨絕望心情刻畫得淋漓盡致;第四章詩人悲訴父母養(yǎng)育恩澤難報,連下九個“我”字,體念至深,無限哀痛,有血有淚;后兩章承第四章末二句,以南山、飆風起興,創(chuàng)造了肅殺悲涼的氣氛,抒寫遭遇不幸的悲愴傷痛。
出自《詩經(jīng)·蓼莪》。
哀哀:悲憐、痛惜。生:養(yǎng)育。劬(qú渠)勞:辛勞、勞苦。進兩句大意是:可憐我的父母,生養(yǎng)我受盡辛苦。
原詩是寫兒子悼念父母的,主要表達詩人痛惜父母辛辛苦苦地養(yǎng)育了他,而他卻不能贍養(yǎng)父母,報恩德于萬一的感情。這兩句流露出對父母的深愛,情真意切,十分感人??捎糜诒憩F(xiàn)子女對父母的懷念或追悼,也可用于表現(xiàn)子女對父母的體恤、顧念。
蓼莪
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬勞。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我勞瘁。
瓶之罄矣,維罍之恥。鮮民之生,不如死之久矣。無父何怙?無母何恃?出則銜恤,入則靡至。
父兮生我,母兮鞠我。撫我畜我,長我育我,顧我復我,出入腹我。欲報之德。昊天罔極!
南山烈烈,飄風發(fā)發(fā)。民莫不谷,我獨何害!南山律律,飄風弗弗。民莫不谷,我獨不卒!
譯文:
看那莪蒿長得高,卻非莪蒿是散蒿??蓱z我的爹與媽,撫養(yǎng)我大太辛勞!
看那莪蒿相依偎,卻非莪蒿只是蔚??蓱z我的爹與媽,撫養(yǎng)我大太勞累!
蓼莪(節(jié)選)
先秦:佚名
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬勞。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我勞瘁。
擴展資料:
賞析
此詩六章,似是悼念父母的祭歌,分三層意思:首兩章是第一層,寫父母生養(yǎng)“我”辛苦勞累。
頭兩句以比引出,詩人見蒿與蔚,卻錯當莪,于是心有所動,遂以為比。莪香美可食用,并且環(huán)根叢生,故又名抱娘蒿,喻人成材且孝順;而蒿與蔚,皆散生,蒿粗惡不可食用,蔚既不能食用又結子,故稱牡蒿,蒿、蔚喻不成材且不能盡孝。
詩人有感于此,借以自責不成材又不能終養(yǎng)盡孝。后兩句承此思言及父母養(yǎng)大自己不易,費心勞力,吃盡苦頭。朱熹于此指出:“言昔謂之莪,而今非莪也,特蒿而已。
以比父母生我以為美材,可賴以終其身,而今乃不得其養(yǎng)以死。于是乃言父母生我之劬勞而重自哀傷也?!保ā对娂瘋鳌罚┲虚g兩章是第二層,寫兒子失去雙親的痛苦和父母對兒子的深愛。
參考資料:百度百科-蓼莪
以上就是關于生我勞瘁怎么讀,盡瘁的意思解釋的全部內(nèi)容,以及瘁怎么讀 的相關內(nèi)容,希望能夠幫到您。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:4.141秒