沒必要,因為到泰國旅游的中國人太多了,那邊很多人聽的懂中國話,所以,不必找翻譯??梢蕴崆跋螺d好翻譯軟件,應急使用!最重要的是要提前找好攻略
沒必要,因為到泰國旅游的中國人太多了,那邊很多人聽的懂中國話,所以,不必找翻譯??梢蕴崆跋螺d好翻譯軟件,應急使用!最重要的是要提前找好攻略
去泰國當然用泰語。只會普通話的話與當地民眾交流起來會有點不方便,不過現在有很多翻譯軟件,去泰國游玩應該不會有太大問題。
比如,安裝一個“出國翻譯官”之類的軟件,雖然比不上同聲傳譯同步交流,至少可以讓別人知道你想要表達的大致意思
去之前簡單學兩句,管用的。你要會幾句泰語,就說泰語,跟外國人說中國話一樣,你說的不好對方只會覺得你很可愛。如果不會泰語就說英語,一般年輕人大多會一些英語。
在當地華人也不少,在有些地方泰國人為了做生意也會幾國的語言,甚至很多泰國人也在努力學習漢語,而且旁邊也經常有大陸人幫助你!
想太多了,語言根本不是問題,大街上很多中文、打的士用grab下單(滴滴)、下載谷歌地圖、酒店大部分有中文服務、連鎖化妝品店基本都有會說中文的服務員,淘寶下單一日游中文服務的,你都感覺不到自己出國了,幾句簡單的英文就橫走泰國。
英語。
這個程序非常簡單,只要有全家身份證、戶口、父母結婚證就可以在公證處辦理,選擇英文版(泰國的官方語言是泰語和英語)。
建議一次辦兩份公證及雙認證備用:有的泰國領事館在辦陪讀簽時會收走原件(此為1份),有的領事館會歸還;而未來在泰國本地移民局辦理簽證續(xù)簽時還需要出示親子關系公證雙認證原件(此為另1份)。
美寶情況特殊,是美國出生的中國籍孩子,辦理方法應該咨詢本地公證處才準確,各地有區(qū)別。按我的經驗有三種處理方法:
(1)沒有入戶的美寶,需到本地的美領館做一個宣誓認證(Affidavit),辦理方法很簡單,先美國政府網站預約(流程跟護照一樣參考網上預約指引)后按時到美領館交基本資料,說“我真的是他媽”,美國人就給你一份認證說“你的確是他媽”,這份文件立等可取,價格50美金。
(2)已經入戶的美寶,可以按上述第(1)條辦理,也可以按照中國籍寶寶的方式辦理。但需要特別注意的是:用戶口上的中文名辦出來的英文版公證文件,名字會用拼音顯示,可能與學校那份資料上登記的英文名不一致。我們就曾遇到這個問題,泰國領事館因此不認可公證文件與孩子的關系,無法辦理留學簽。我咨詢了多個公證處及多個公證員,說法不一,最后終于找到一個公證員同意辦理,需要同時出具以下資料:美國護照、出生紙、三級認證、中英文名同名認證,以此辦出來的公證書上才能使用英文名,再重新做雙認證。為此我付出了一個月時間和更多辦理費的代價。
(3)如果你熟悉美寶的出生紙,會知道出生紙上已經明確寫有親生父母的信息,搭配三級認證,其實應該具備了跟公證書同樣的功能,這樣方式操作最簡單,據說也有人以此成功辦理了簽證。但并不是所有泰國領事館都承認這種方式,所以最好提前咨詢清楚。
出國最好有基本的英語知識。因為不僅僅是日常出門需要溝通交流,海關、機場等辦理手續(xù)的地方都需要英語。如果是跟團旅行,可以不必懂英文。泰國很多大商場銷售員都懂中文。
在泰國旅游,不會泰語,完全不用擔心,即使連英語都不會也無所謂。
泰國是旅游國家,所以很多景點和大型商城的工作人員都會一些中文。我在皮皮島上找包船的時候,遇到的一個工作人員中國話說的特別溜,溝通毫無壓力。免稅店的營業(yè)員大部分也會中文,而大部分購物的游玩的都是中國人,有時候都忘記自己是在國外了。
要是在小地方或是當地人去的小市場,一般擺攤的泰國人都不會英語和漢語,但他們知道拿著計算器給你按價格,東西都不貴。
在曼谷,會說英語的人還是挺多的,很多都比我說的好,不過即使我跟他們蹦單詞,他們也是能聽懂的,再加上肢體語言,溝通真的很簡單。
還有一招,手機里下一個翻譯軟件,你說中文,app直接能翻譯出泰語,很方便的。但我沒用上,因為簡單的英語加計算器和肢體語言,完全可以搞定!
大膽的出去玩吧,旅行中,你會遇到許多善良的人。即使語言不通,但依然會有感情交流,因為幸福是會傳染的!
關于不會英語可以去泰國自助游嗎這個問題,在回答之前,我先說說我的建議,然后再回答你的問題。
相對而言,我不太建議你單獨一個人或幾個人去泰國的時候進行自助游,因為人生地不熟,遇到緊急問題不太好處理。而且泰國是一個佛教國家,禁忌比較多,可能一不小心就會違反當地法律法規(guī)。
再就是泰國的島嶼較多,相對分散,交通不太方便,如果完全自助游可能會把時間都浪費在交通、住宿等問題上。
以上僅供參考,然后再回到主題不會英語可以去泰國自助游嗎,我說說我的看法:
首先,去的中國人太多了,所以幾乎旅游景點和酒店前臺和機場的工作人員多少都會簡單的中文,而且也有中文提示。
其次,東南亞國家的人英語其實口音很重,菲律賓發(fā)音是最好的,泰國是最糟的,其實對于英語不好的人來說基本聽不懂,所以不會英語完全不用擔心,他們總是會想辦法讓你聽懂的,而且在那邊的中國人實在太多了,很多時候他們是很樂于幫助同胞做翻譯的。
再次,出發(fā)前提前做好攻略,事無巨細的查好。我第一次去就是擔心交流不行寸步難行,而且當時那邊幾乎是沒有中文提示的,會中文的人也很少。所以我在規(guī)劃好行程后就設想自己已經在那邊了,每一步我該怎么做都想好,遇到問題就查攻略,害怕去錯地方坐車我還開了谷歌之眼看了街區(qū)圖,而且還買了中文地圖和英文地圖對照著查地名,再把重要的地點在谷歌地圖上打上點。到了那邊以后基本都是一步步按我當初的設想來的,街景也是提前用谷歌之眼看過的。雖然這樣對于很多人來說少了旅行的新鮮感,但是對于我來說卻多了很多掌控感。然鵝現在的中文越來越多了,地圖也可以直接用百度了,所以更加方便了。
從英語水平高到低:印度(這個國家被英國殖民過,英語很好,軟件業(yè)很好),馬來西亞(華人子弟從小都是接受中英文雙語教育的)、新加坡(同馬來西亞),泰國(據說去泰國旅游不需要說泰語,只需要說英語就好,在曼谷,英語是商業(yè)語言),越南、老撾、柬埔寨、緬甸(非英語為母語的國家,和英語沒什么淵源,英語水平一般),印度尼西亞、菲律賓、文萊和東帝汶 ,(和上面差不多)。
總體來說,比較標準的有,新加坡,馬來西亞,泰國。
聲明:本網站尊重并保護知識產權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個月內通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:4.427秒