〔1〕潯陽江:即流經(jīng)潯陽境內(nèi)的長江。
索索:形容楓樹、蘆荻被秋風吹動的聲音。〔2〕回燈:移燈。
重:再。〔3〕轉(zhuǎn)軸拔弦:將琵琶上纏繞絲弦的軸,擰動以調(diào)音定調(diào) 。
〔4〕掩抑:掩蔽,遏抑。思:讀去聲。
〔5〕攏:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。 抹:向左拔弦,也稱為“彈”。
霓裳:即《霓裳羽衣曲》。六幺:大曲名,又叫《樂世》、《綠腰》、《錄要》,為歌舞曲。
〔6〕大弦:指最粗的弦。小弦:指最細的弦。
嘈嘈:沉重 舒長。切切:細促輕幽。
〔7〕間關(guān):鶯語流滑叫“間關(guān)”。幽咽:遏塞不暢狀。
冰下難,泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變?yōu)槔錆!?〕迸:濺射。
〔9〕曲終:樂曲結(jié)束。拔:奏彈弦樂時所用的拔子。
當心 畫:用拔子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結(jié)束時經(jīng)常用到的右手手法。〔10〕舫:船。
〔11〕斂容:嚴肅矜持而有禮貌的態(tài)度。〔12〕蝦蟆陵:在長安城東南,曲江附近,是當時有名的游樂地區(qū)。
〔13〕教坊:唐代官辦管領(lǐng)音樂雜技、教練歌舞的機關(guān)。〔14〕秋娘:唐時歌舞妓常用的名字。
五陵:在長安城外,漢代王個皇帝的陵墓。纏頭:用錦帛之類的財物送給歌舞妓女。
〔15〕綃:精細輕美的絲織品。〔16〕鈿頭銀篦:鑲嵌著花鈿的發(fā)篦(櫛發(fā)具)。
擊節(jié):打拍子。〔17〕顏色故:容貌衰老。
〔18〕浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮(zhèn)市。
〔19〕來去:走了以后。〔20〕夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。
闌干:形容流淚。〔21〕重(讀平聲):重新,重又之意。
唧唧:嘆聲。〔22〕嘔(音歐)啞(音呀)嘲(音招)哳(音扎):形容聲音噪雜。
〔23〕琵琶語,琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。〔24〕卻坐:退回到原處。
促弦:把弦擰得更緊。〔25〕向前聲:剛才奏過的單調(diào)。
〔26〕青衫:唐朝八品、九口文官的服色。1、湓(pén)2、錚(zhēng)3、賈(gǔ)4、憫(mǐn)5、徙(xǐ)6、謫(zhé)7、荻(dí)8、幽咽(yè)9、蝦蟆(há ma)10、綃(xiāo)11、鈿(tián)12、篦(bì)13、春江花朝(zhāo)14、嘔啞嘲哳(ōu yā zhāo zhā)【譯文】元和十年,我被貶到九江當司馬。
第二年秋季的一個夜晚,到湓浦口送一個朋友,聽見船中有人彈琵琶,那聲音,錚錚縱縱,很有京城里的韻味。問那個人,才知道她原來是長安歌伎,曾經(jīng)跟曹、穆兩位名師學彈琵琶,年紀漸大,姿色衰退,只好給一個商人當老婆。
我便吩咐擺酒,讓她暢快地彈幾只曲子。她彈奏完畢,十分憂傷。
敘述了年輕時候的歡樂情景;可是如今呢,飄零憔悴,在江湖中間輾轉(zhuǎn)流離!我從京城里貶出來,已有兩年,心情平靜,安于現(xiàn)狀。聽了她的話,這天晚上,才感覺到被貶謫的味道,因而作了這首長詩送給她,共計六百一十二字(實際上全詩是六百一十六字),叫做《琵琶行》。
晚間在潯陽江邊送別友人,楓葉荻花,在秋風里沙沙抖動。主人下了馬,走進友人的船中,拿起酒想喝,卻沒有音樂助興。
悶悶地喝醉了,凄凄慘慘地將要分別,將分別的時候,茫茫的江水里沉浸著明月。忽然聽見水面上飄來琵琶的聲音。
主人忘記了回去,客人也不肯起身. 跟著聲音悄悄地詢問是什么人在彈琵琶,琵琶聲停止了,想說話卻遲遲地沒有說話。 移近船只,請那個人相見。
添酒、挑燈,又擺上酒宴。再三呼喚,她才肯走出船艙,還抱著琵琶,遮住半邊臉龐。
擰轉(zhuǎn)軸子,撥動了兩三下絲弦,還沒有彈成曲調(diào),已經(jīng)充滿了情感。每一弦都在嘆息,每一聲都在沉思,好像在訴說不得意的身世,低著眉隨著手繼續(xù)地彈啊,彈,說盡那無限傷心的事件。
輕輕地攏,慢慢地捻、又抹又挑,開頭彈的是《霓裳》,后來彈的是《六幺》,粗弦嘈嘈,好像是急風驟雨,細弦切切,好像是兒女私語。嘈嘈切切,錯雜成一片,大珠小珠,落滿了玉盤.花底的黃鶯間間關(guān)關(guān)——叫得多么流利,冰下的泉水幽幽咽咽——流得多么艱難!流水凍結(jié)了,也凍結(jié)了琵琶的弦子,弦子凍結(jié)了,聲音也暫時停止。
另外流露出一種潛藏在內(nèi)心深處的愁恨,這時候沒有聲音,卻比有聲音的更激動人心。突然爆破一只銀瓶,水漿奔進,驟然殺出一隊鐵騎,刀槍轟鳴。
曲子彈完了,收回撥子從弦索中間劃過,四根弦發(fā)出同一個聲音,好像撕裂綢帛。東邊西邊的船舫里都靜悄悄沒人說話,只看見一輪秋月在江心里閃耀銀波。
疑疑吞吞地放下?lián)茏佑植宓较抑校砗靡律眩酒饋盹@得十分肅敬。她訴說:“本來是京城里的姑娘,家住在蝦蟆陵附近。
十三歲就學會了彈琵琶的技藝,名字登記在教坊的第一部里。彈罷曲子,曾贏得曲師的贊揚,妝梳起來,常引起秋娘的妒嫉。
五陵少年,爭先恐后地贈送禮品,一只曲子,換來無數(shù)匹吳綾蜀錦。打拍子敲碎了鈿頭云篦,吃美酒潑臟了血色羅裙。
今年歡笑啊,明年歡笑,輕輕地度過了多少個秋夜春天;同屬的姐妹嫁給了軍人,老鴇辭別了人世,無情的時光,奪去了美艷的紅顏。門前的車馬,越來越稀,嫁了個商人,跟他到這里。
商人只看重利,哪在乎別離,上個月又到浮梁,去買茶做生意。留下我在江口,獨守這空蕩蕩的船倉,繞船的月光白得象霜,江水也那么寒涼。
深夜里忽然夢見少年時代的往事,滿臉淚水,哭醒來更加悲。
一、通假字
(1)曲終收拔2113當心畫(畫通劃)
(2)鈿頭銀篦擊節(jié)碎(篦通金字旁的篦,密齒梳)
二、古今異義
(1)明年秋,送客湓浦口5261(明年:古:第二年
今:指今年的下一年)
(2)老4102大嫁作商人婦(老大:古1653:年紀大了
今:長子、長兄等)
(3)又聞此語重唧唧(唧版唧:古:嘆息聲
今:一般指蟲鳴)
(4)因為長句(因為:古:因此寫了 今:表原因)
(5)暮去朝來顏色故(顏色:古:容貌 今:色彩)
(6)凄凄不似向前聲(向前:古:剛才 今:朝權(quán)向前方(面))
《琵琶行》原作《琵琶引》,選自《白氏長慶集》。
行,又叫“歌行”,源于漢魏樂府,是其名曲之一。篇幅較長,句式靈活,平仄不拘,用韻富于變化,可多次換韻。
歌、行、引(還有曲。吟。
謠等)本來是古代歌曲的三種形式,它源于漢魏樂府,是樂府曲名之一,后來成為古代詩歌中的一種體裁。 《琵琶行》創(chuàng)作于元和十年(816年)。
白居易任諫官時,直言敢諫,同情民間疾苦,寫了大量的諷諭詩,觸怒了唐憲宗,得罪了權(quán)貴。元和十年,宰相武元衡被藩鎮(zhèn)李師道派人刺殺。
白居易情急之中上疏請捕刺客,觸犯了權(quán)貴的利益,被指責越職奏事,貶為江州刺史;又進而誣陷他作《賞花》《新井》詩“甚傷名教”,再貶江州司馬。 江州當時被看成是“蠻瘴之地”,加之州司馬雖然名義上是刺史的佐史,實際上是一種閑散職務(wù),這對白居易來說是一種莫大的嘲弄。
他的被貶其實是一樁冤案,他連遭打擊,心境凄涼,滿懷郁憤。次年送客湓浦口,遇到琵琶女,創(chuàng)作出這首傳世名篇。
作者白居易(772--846),字樂天,晚年自號香山居士。 自號“酔吟先生”。
1.乍破的字音:zha4po4 2.一詞多義: 東船西舫悄無“言”:沒有聲音 “是”夕始覺有遷謫意:那個、這個 自言本“是”京城女:就是一般講的“是”的意思 覺今“是”而昨非:對的、正確的 范增“數(shù)”目項王:好幾次 卻坐促弦弦“轉(zhuǎn)”急:轉(zhuǎn)換成 “轉(zhuǎn)”徙于江湖間:輾轉(zhuǎn) “轉(zhuǎn)”軸撥弦三兩聲:轉(zhuǎn)動 我從去年“辭”帝京:告別 歸去來兮“辭”:文章形式的一種 莫“辭”更坐彈一曲:推辭 抗“辭”慷慨:說的話 君家婦難“為”:做 何辭“為”:為什么,表疑問 茅屋“為”秋風所破歌:被 3.古今異義: 因為“長句”:篇幅長的詩歌、詞句 秋月春風“等閑”度:隨隨便便。
《琵琶行》原作《琵琶引》,選自《白氏長慶集》。
行,又叫“歌行”,源于漢魏樂府,是其名曲之一。篇幅較長,句式靈活,平仄不拘,用韻富于變化,可多次換韻。
歌、行、引(還有曲.吟.謠等)本來是古代歌曲的三種形式,它源于漢魏樂府,是樂府曲名之一,后來成為古代詩歌中的一種體裁。《琵琶行》創(chuàng)作于元和十年(816年)。
白居易任諫官時,直言敢諫,同情民間疾苦,寫了大量的諷諭詩,觸怒了唐憲宗,得罪了權(quán)貴。元和十年,宰相武元衡被藩鎮(zhèn)李師道派人刺殺。
白居易情急之中上疏請捕刺客,觸犯了權(quán)貴的利益,被指責越職奏事,貶為江州刺史;又進而誣陷他作《賞花》《新井》詩“甚傷名教”,再貶江州司馬。江州當時被看成是“蠻瘴之地”,加之州司馬雖然名義上是刺史的佐史,實際上是一種閑散職務(wù),這對白居易來說是一種莫大的嘲弄。
他的被貶其實是一樁冤案,他連遭打擊,心境凄涼,滿懷郁憤。次年送客湓浦口,遇到琵琶女,創(chuàng)作出這首傳世名篇。
作者白居易(772--846),字樂天,晚年自號香山居士。自號“酔吟先生”。
創(chuàng)作背景 《琵琶行》作于唐憲宗元和十一年(公元816年)秋,時白居易四十五歲,任江州司馬。白居易在元和十年以前先是任左拾遺,后又任左贊善大夫。
元和十年六月,唐朝藩鎮(zhèn)勢力派刺客在長安街頭刺死了宰相武元衡,刺傷了御史中丞裴度,朝野大嘩。藩鎮(zhèn)勢力在朝中的代言人又進一步提出要求罷免裴度,以安藩鎮(zhèn)的“反側(cè)”之心。
這時白居易挺身而出,堅決主張討賊,認為否則國將不國。白居易這種主張本來是對的,但因為他平素寫諷喻詩得罪了許多朝廷的權(quán)貴,于是有人就說他官小位卑,擅越職分。
再加上有人給他羅織罪名,于是貶之為江州司馬。江州的州治在今江西省九江市。
司馬是刺史的助手,聽起來也像是不錯,但實際上在中唐時期這個職位是專門安置“犯罪”官員的,是變相發(fā)配到某地去接受監(jiān)督看管的。這件事對白居易影響很大,是他思想變化的轉(zhuǎn)折點,從此他早期的斗爭銳氣逐漸銷磨,消極情緒日漸增多。
《琵琶行》作于他貶官到江州的第二年,作品借著敘述琵琶女的高超演技和她的凄涼身世,抒發(fā)了作者個人政治上受打擊、遭貶斥的抑郁悲凄之情。在這里,詩人把一個琵琶女視為自己的風塵知己,與她同病相憐,寫人寫己,哭己哭人,宦海的浮沉、生命的悲哀,全部融合為一體,因而使作品具有不同尋常的感染力。
詩前的小序介紹了長詩所述故事發(fā)生的時間、地點以及琵琶女其人,和作者寫作此詩的緣起,實際上它已經(jīng)簡單地概括了后面長詩的基本內(nèi)容。左遷:指降職、貶官。
湓浦口:湓水與長江的匯口,在今九江市西。京都聲:首都長安的韻味,一方面指曲調(diào)的地域特征,一方面也是指演技高超,非一般地方所有。
善才:唐代用以稱琵琶演奏家。命酒:派人整備酒宴。
憫然,傷心的樣子。恬然:安樂的樣子。
遷謫意:指被降職、被流放的悲哀。作者說他被貶到九江一年來,每天都很快樂,只有今天聽了琵琶女的演奏,才勾起了他被流放的悲哀。
這種說法是寫文章的需要,讀者當然不會相信他。長句:指七言古詩。
以上均來自百度詞條。希望你能采納,謝謝!O(∩_∩)O~。
《琵琶行》知識點梳理
一、實詞
言:
感斯人言 話,名詞
凡六百一十六言 字,名詞
自言本是京城女 說,動詞
數(shù):
使快彈數(shù)曲 幾,表不確定的數(shù)目,數(shù)詞
一曲紅綃不知數(shù) 數(shù)量,名詞
語:
琵琶聲停欲語遲 說話,回答,動詞
今夜聞君琵琶語 曲,名詞
為:
因為長句 寫,創(chuàng)作,動詞wéi
初為《霓裳》后《六幺》 彈奏,動詞wéi
為君翻作《琵琶行》 替、給,介詞wèi
輕:
輕攏慢捻 輕輕,形容詞
商人重利輕別離 輕視,動詞
泣:
滿座重聞皆掩泣 哭泣,動詞
座中泣下誰最多 眼淚,名詞
二、古今異義詞
因為:古:兩個詞,于是創(chuàng)作。 今:表原因的連詞。
闌干:古:參差錯雜,縱橫散亂。 今:用木、石、鋼材制成的攔擋物。
向前:古:從前、剛才。 今:介詞和方位名詞構(gòu)成的兩個詞。
老大:古:年齡大。 今:兄弟排行第一。
顏色:古:神態(tài)、臉色。 今:色彩
三、文言句式
歌以贈之 賓語前置
嘗學琵琶于穆、曹二善才 介賓短語后置;于,向
轉(zhuǎn)徙于江湖間 介賓短語后置;于,在
本(是)長安倡女 省略句,省略謂語
使(之)快彈數(shù)曲 省略句,之,琵琶女
送客(于)湓浦口 省略句,于,在
琵琶行 《琵琶行·并序》 白居易 【原文】 元和十年予左遷九江郡司馬。
明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。
問其人,本長安倡女,嘗學琶琵于穆曹二善才。年長色衰,委身為賈人婦。
遂命酒使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徒于江湖間予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。
因為長句歌以贈之,凡六百一十二言。命曰《琵琶行》。
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。 主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。 忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。
尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。 移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。 轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。 低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。
輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳后六幺。 大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。 間關(guān)鶯語花底滑,幽咽流泉冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。 別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。 曲終收撥當心劃,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,惟見江心秋月白。 沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。 十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷常教善才服,妝成每被秋娘妒。 五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。
鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。 今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。 門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。 去來江口守空船,繞船月明江水寒。
夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。 我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。 我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。
潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。 住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。 春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。
豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。 今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。 感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。
凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。 座中泣下誰最多,江州司馬青衫濕。
【注釋】 1、左遷:貶官。 2、凡:共。
3、間關(guān):鳥鳴聲。 4、蝦蟆陵:下馬陵,其附近乃歌女聚居地。
5、秋娘:歌妓們的通稱。 6、爭纏頭:競相贈送財物。
7、鈿頭銀篦:婦女頭上飾物。 8、浮梁:江西景德鎮(zhèn)。
9、嘔啞嘲哳:形容聲音嘶啞雜亂刺耳。 10、向前:剛才。
11、青衫:唐官員以等級穿著不同顏色衣裳。青衫是最低一級的服色。
12、湓:(pén) 13、謫:(zhé) 14、荻: (dí) 15、嘈: (cáo) 16、篦:(bì) 17、鈿: (diàn) 【譯文】 元和十年,我被貶到九江當司馬。第二年秋季的一個夜晚,到湓浦口送一個朋友,聽見船中有人彈琵琶,那聲音,錚錚縱縱,很有京城里的韻味。
問那個人,才知道她原來是長安歌伎,曾經(jīng)跟曹、穆兩位名師學彈琵琶,年紀漸大,姿色衰退,只好給一個商人當老婆。我便吩咐擺酒,讓她暢快地彈幾只曲子。
她彈奏完畢,十分憂傷。敘述了年輕時候的歡樂情景;可是如今呢,飄零憔悴,在江湖中間輾轉(zhuǎn)流離!我從京城里貶出來,已有兩年,心情平靜,安于現(xiàn)狀。
聽了她的話,這天晚上,才感覺到被貶謫的味道,因而作了這首長詩送給她,共計六百一十二字(實際上全詩是六百一十六字),叫做《琵琶行》。 晚間在潯陽江邊送別友人,楓葉荻花,在秋風里沙沙抖動。
主人下了馬,走進友人的船中,拿起酒想喝,卻沒有音樂助興。悶悶地喝醉了,凄凄慘慘地將要分別,將分別的時候,茫茫的江水里沉浸著明月。
忽然聽見水面上飄來琵琶的聲音。主人忘記了回去,客人也不肯起身。
跟著聲音悄悄地詢問是什么人在彈琵琶,琵琶聲停止了,想說話卻遲遲地沒有說話。 移近船只,請那個人相見。
添酒、挑燈,又擺上酒宴。再三呼喚,她才肯走出船艙,還抱著琵琶,遮住半邊臉龐。
擰轉(zhuǎn)軸子,撥動了兩三下絲弦,還沒有彈成曲調(diào),已經(jīng)充滿了情感。每一弦都在嘆息,每一聲都在沉思,好象在訴說不得意的身世,低著眉隨著手繼續(xù)地彈啊,彈,說盡那無限傷心的事件。
輕輕地攏,慢慢地捻、又抹又挑,開頭彈的是《霓裳》,后來彈的是《六么》,粗弦嘈嘈,好象是急風驟雨,細弦切切,好象是兒女私語。嘈嘈切切,錯雜成一片,大珠小珠,落滿了玉盤.花底的黃鶯間間關(guān)關(guān)——叫得多么流利,冰下的泉水幽幽咽咽——流得多么艱難!流水凍結(jié)了,也凍結(jié)了琵琶的弦于,弦子凍結(jié)了,聲音也暫時停止。
另外流露出一種潛藏在內(nèi)心深處的愁恨,這時候沒有聲音,卻比有聲音的更激動人心。突然爆破一只銀瓶,水漿奔進,驟然殺出一隊鐵騎,刀槍轟鳴。
曲子彈完了,收回撥子從弦索中間劃過,四根弦發(fā)出同一個聲音,好象撕裂綢帛。東邊西邊的船舫里都靜悄悄沒人說話,只看見一輪秋月在江心里閃耀銀波。
疑疑吞吞地放下?lián)茏佑植宓较抑校砗靡律眩酒饋盹@得十分肅敬。她訴說:“本來是京城里的姑娘,家住在蝦蟆陵附。
原文: 元和十年,予左遷九江郡司馬。
明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。
問其人,本長安倡女,嘗學琶琵于穆、曹二善才。年長色衰,委身為賈人婦。
遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徒于江湖間。
予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句,歌以贈之,凡六百一十六言。
命曰《琵琶行》。 潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。 醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。 尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。
移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。 千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。
轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。 弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。 輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳后六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。 嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。
間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。 冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。
別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。 銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。 東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。 自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。 曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。 鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。 弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。 商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口守空船,繞船月明江水寒。 夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。 同是天涯淪落人,相逢何必曾相識! 我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。
潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。 住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。 春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。
豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。 今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。 感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。
凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。 座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。
譯文: 元和十年,我貶官九江郡司馬。第二年秋天,到湓浦口送一位客人,夜里聽見船上有彈琵琶的,聽琵琶音調(diào),錚錚然有京城曲調(diào)的韻味。
問彈琵琶的人,原來是長安歌伎,曾經(jīng)向穆、曹二位大師學過琵琶,年長色衰,嫁給了一個商人。 我命令手下人擺酒,讓她暢快地彈幾支曲子。
彈完后,她面容憂傷。她述說了自己年輕時的歡樂生活,又說如今漂泊淪落,悲愁苦楚,四處飄流。
我出京做官二年,心氣和平,舒適安逸,受她這番話的觸動,這天晚上才感覺到了貶官的滋。于是寫了這首七言長詩,吟詠給她聽,贈送給她。
全詩共六百一十六字,題名《琵琶行》。 秋天的一個夜晚,我送朋友到潯陽江邊, 楓葉,蘆花,在秋風中索索響個沒完。
我和朋友下馬登上了即將遠行的舟船, 舉杯飲酒,可嘆身旁沒有歌妓弄管撥弦。 酒喝醉了,仍沒有樂趣,分別時這樣凄慘, 只見那初升的月亮沉浸在茫茫的江水里邊。
忽然,江面上傳來了陣陣琵琶聲響, 我聽得忘記歸返,我的朋友也無心開船。 我倆探尋琵琶聲何處而來,低聲問是誰奏彈, 琵琶聲停了,可是彈者想說卻遲遲沒有答言。
我倆急忙把船劃過去邀請彈琵琶的相見, 斟滿了酒,撥亮了燈,重新擺開了酒宴。 千呼萬喚,琵琶女這才羞怯怯走了過來, 懷中抱著琵琶,還遮住了她半個臉面。
她轉(zhuǎn)動旋軸,輕輕地試彈了三兩聲, 還沒有成什么曲調(diào),便流露出無限的深情。 她用掩按抑遏的指法奏出了低沉憂郁的聲調(diào), 聲聲哀怨幽思,好象在訴說著她一生的不幸。
她落落大方,揮灑自如,連續(xù)不斷地彈奏, 仿佛要道出埋藏在心靈深處的無限苦痛。 她輕輕地叩弦,慢慢地操弦,嫻熟地抹、挑, 先彈名曲《霓裳羽衣曲》,再彈舞曲《六幺》。
大弦嘈嘈,聲音沉重舒長如陣陣急雨, 小弦切切,聲音急促細碎如聲聲私語。 嘈嘈切切,是她把大弦小弦交錯地撥彈, 聲音圓轉(zhuǎn)清脆,就象大小珠子落在玉盤。
音調(diào)輕快流暢,象黃鶯在花叢中啼叫, 忽而變得沉痛遏塞,象冰下滯澀不暢的小泉。 音調(diào)越來越低沉,絲弦好象凝結(jié)、斷絕, 四周冷冷靜靜,一切聲音都暫時停歇。
琵琶女又涌出了一片隱藏在心內(nèi)的怨恨幽情, 這時候,雖然沒有聲響,但卻勝過了有聲。 忽然繁弦急奏,發(fā)出清脆雄壯的聲響, 象銀瓶破裂,水漿濺射,象鐵騎奔突,刀槍齊鳴。
曲子完了,用撥子在琵琶槽心猛然一劃, 四弦齊響,象撕裂絲綢一樣尖銳、清厲。 周圍大小船上的人悄然無聲,全聽得如癡如醉, 只有江面上那一輪秋月格外明凈、潔白。
琵琶女滿腹心事,欲言又止,將撥子插在弦中, 整整衣裳,站起來收斂了臉上激動的表情。 她說,我本是京城里的一位歌女, 家住在長安曲江附近的蝦蟆陵。
十三歲就學會了彈琵琶, 教坊第一部里就有我的名。 一曲彈罷,常常使琵琶大師贊賞佩服, 打扮起來,總免不了美女的嫉妒。
王孫公子,爭先恐后給我贈送財物禮品, 一支曲子。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:3.945秒