收藏者對收藏品的選擇應該從它的文化價(jià)值和經(jīng)濟價(jià)值兩方面人手,首 先要考慮的就是它的文化價(jià)值,這就包括了藏品的歷史性、知識性、是否限量等方面。
在具有了 一定的文化價(jià)值之后,收藏者還需要看收藏品的經(jīng)濟價(jià)值,這主要體現在它的可增值性上。一 般來(lái)講,對于經(jīng)濟價(jià)值的判斷需要看這個(gè)收藏品是不是具有一定的市場(chǎng),簡(jiǎn)單地說(shuō)就是收藏品 買(mǎi)回家以后,能不能再出手。
通常來(lái)講,在具有同樣的文化價(jià)值的時(shí)候,如果一件收藏品出手難,它的經(jīng)濟價(jià)值就難以體 現,那么收藏價(jià)值相對就要低。不過(guò)值得一提的是,有些收藏品在國內市場(chǎng)不太好,可是國際市 場(chǎng)卻很火熱,那么并不能說(shuō)它沒(méi)有收藏價(jià)值,因此經(jīng)濟價(jià)值何時(shí)體現、體現在什么地方也是收藏者需要考慮的問(wèn)題。
現實(shí)的收藏市場(chǎng)紛繁復雜,有淘寶的機會(huì ),也有重重的陷阱,是一個(gè)高風(fēng)險的市場(chǎng),投資者 還必須加深對藝術(shù)品市場(chǎng)足夠的了解,才更有可能取得成功。其中最基本的政策包括法規的風(fēng) 險,操作失誤的風(fēng)險及套利的風(fēng)險。
操作失誤的風(fēng)險。就一般的古玩收藏愛(ài)好者而言,操作失誤是指以真品的價(jià)格買(mǎi)了仿造 品,或是以高出市場(chǎng)的價(jià)格買(mǎi)了真品。
二者的區別在于后者有可能隨著(zhù)需求的變化,獲得某些 補償、回報。而前者卻只能使你虧損,回本無(wú)望。
古玩收藏作為理財手段,具有很強的專(zhuān)業(yè)性。 一般都由專(zhuān)業(yè)人士操作,即使在操作正確無(wú)誤的情況下,還難免受到社會(huì )經(jīng)濟環(huán)境和供需要求 等客觀(guān)因素的影響,從而導致回報預期無(wú)法兌現,更何況不具有專(zhuān)業(yè)鑒賞知識,對市場(chǎng)操作認識 膚淺的愛(ài)好者,參與古玩買(mǎi)賣(mài)操作失誤的風(fēng)險就尤其明顯了。
政策法規的風(fēng)險。文物商品是特殊商品,我國為此制定了相關(guān)的法律《文物保護法》。
它 對館藏文物、民俗文物、革命文物都有具體的界定,尤其是對文物的收藏和流通所作出的相關(guān)具 體規定,應引起市場(chǎng)參與者的重視。例如《文物保護法》明令禁止買(mǎi)賣(mài)出土文物,地下出土文物 歸國家所有。
但這一條被許多人視而不見(jiàn)。盡管有的出土文物經(jīng)濟價(jià)值不大,買(mǎi)賣(mài)價(jià)錢(qián)相當低 廉,但這事情的嚴肅性就不屬于經(jīng)濟范疇。
客觀(guān)地講,古玩市場(chǎng)畢竟是一個(gè)不健全、有待完善的交易市場(chǎng)。買(mǎi)者與賣(mài)者之間能否做到 公平、公正地交易,較大程度上都要看參與者對市場(chǎng)的參與和認知程度。
近年來(lái),藝術(shù)品收藏市場(chǎng)的火熱讓男人躍躍欲試,然而我們不能只是看到這些表面賺錢(qián)的 熱鬧現象,而不去深人探究為什么他們能成功賺錢(qián)。因此,要知其然,更要知其所以然。
也因 此,對于喜歡進(jìn)行收藏品投資的男性要注意保持投資的理性。作為一個(gè)成功的收藏者,系統的 歷史、民俗、考古、文學(xué)、工藝美術(shù)和社會(huì )知識是必不可少的。
收藏需要具備“慧眼”,這種“慧 眼”不是一朝一夕就能練成的,而是要日積月累,不斷學(xué)習、不斷總結經(jīng)驗后才可能具備的。
如果是高達就要放玻璃柜里,然后不要擦他,自然地讓他蓋上灰塵,自然而然就會(huì )要一種遺和感,看著(zhù)就有一種“大戰后的和平”的感覺(jué)。
如果是正常的少女手辦要看大小,一般放在的桌面上的甲板處,不要放在有門(mén)的柜子里,要又一種觸手可及的感覺(jué),如果有條件,不要把手辦集中在一個(gè)地方(如果你手辦多的話(huà)),不然房間的其他地方就顯得遜色了。
如果是那種色色的手辦就要放在顯眼的地方,但不要太突出(也就是若隱若現的感覺(jué)想也就是看又看的不全面的那種),不能放在邊上因為放在邊上的話(huà),掉下去或碰到導致刮花的話(huà)就會(huì )非常非常的難看了,其他問(wèn)題就和普通的手辦一樣。(如果是感溫手辦就得放在陰涼處,如果你不想他突然間變得一塊紅一塊白的話(huà)。)
手辦要從盒子里拿出來(lái),可盒子不要丟掉。正版的話(huà)放久了是很少會(huì )變色,因為上色顏料是很貴的(我說(shuō)的是正版,正版!)所以千萬(wàn)不要刮花啊!!!
灰塵最好用那種化妝的毛掃就是把粉掃在臉上分叉很大的那種,拿手辦時(shí)要剪指甲,還要把指甲磨光滑,不然刮花了心疼的是你。
最好不要濕水(除非你的手辦寫(xiě)著(zhù)“waterproof”也就是防水,不過(guò)我想應該沒(méi)有。)如果不小心把污漬弄上去了,一定要濕水擦的話(huà)就要用軟毛巾,不要濕熱水和冰水,不要加什么清潔劑洗飄劑。不然會(huì )傷到她的。
未涂裝樹(shù)脂模件套件
手辦指未涂裝樹(shù)脂模件套件,是收藏模型的一種,也是日本動(dòng)漫周邊中的一種,英文原文為Garage Kits(GK),是套裝模件(Model Kits)的意思。
對于很多沒(méi)有接觸過(guò)手辦的小伙伴來(lái)說(shuō),可能很難理解手辦到底是什么?為什么這么貴?
手辦是什么?
手辦指未涂裝樹(shù)脂模件套件,是收藏模型的一種,也是日本動(dòng)漫周邊中的一種,英文原文為Garage Kits(GK),是套裝模件(Model Kits)的意思。
最早的時(shí)候手辦被翻譯作人形,主要是指按照ACGN(ACGN是:動(dòng)畫(huà)Animation+漫畫(huà)Comic+游戲Game+小說(shuō)Novel的合稱(chēng))角色原型制作的人物模型。后來(lái)由于喜愛(ài)收藏這種模型的人群逐漸擴大,手辦成為了一條單獨的產(chǎn)業(yè)鏈條。
手辦為什么那么貴?
有很多入坑的小伙伴對于新人的建議都是沒(méi)有固定豐厚收入時(shí)不要輕易入坑。因為手辦目前的價(jià)格基本上可以說(shuō)是已經(jīng)高居不下了。另外一個(gè)就是手辦作為一種藝術(shù)收藏品,就算你覺(jué)得貴不買(mǎi),但總會(huì )有狂熱的土豪愛(ài)好者來(lái)為其買(mǎi)單。所以手辦的高端市場(chǎng)環(huán)境已然形成不會(huì )輕易改變。
再者一款手辦的制作過(guò)程比較復雜,其中原型的版權就需要很大一筆費用,另外手辦的模具報廢率很高,細節有一點(diǎn)錯誤就需要從頭再來(lái),這也是很多手辦限量生產(chǎn)的原因了。手辦制作過(guò)程的多種因素都是非常不確定的所以?xún)r(jià)格高一些在所難免,但這其中實(shí)際上也存在著(zhù)不少人為炒價(jià)的因素,不過(guò)市場(chǎng)已經(jīng)定型,大家還是謹慎入坑吧。
由于一開(kāi)始大陸玩家和商家對手辦一詞得不理解,手辦(也有叫首辦或者手版)經(jīng)常會(huì )被用作指人形(フィギュア:figure)。但其真正意義上的手辦都是表現原型師個(gè)性的GARAGE KIT(簡(jiǎn)稱(chēng)GK),是指沒(méi)有涂裝的模型套件。但在現在在中國大陸很多玩家都習慣了手辦泛指到所有人形作品的叫法。
零之使魔 614
本詞條為手辦(GK)的專(zhuān)用詞條,人形(フィギュア)請到詞條人形。GK,GARAGE KIT的縮寫(xiě),字面意思就是套裝模件的意思,很多人會(huì )誤解其為所有樹(shù)脂材質(zhì)的人型作品,但其特指的就是未涂裝的模件。因為在開(kāi)模的復雜度上有著(zhù)很高的難度,因此價(jià)格一般都很昂貴。因為樹(shù)脂材料的特性,很適合表現非常細致的細節部分和人物。大部分手辦都是工廠(chǎng)提供的半成品白模,需要自己動(dòng)手打磨、拼裝、上色等一系列復雜的工藝,而且難度遠大于一般模型制作。單單從上色來(lái)說(shuō),需要一定的美術(shù)功底以及噴筆這樣昂貴的涂裝工具。 在很多國內的手辦介紹資料中我們經(jīng)常看到手辦不量產(chǎn)、入手很難之類(lèi)的說(shuō)法,但其實(shí)不然。在現在盛行的完成品人形開(kāi)始盛行之前,人形廠(chǎng)商主要生產(chǎn)的都是手辦這種未完成品模件,但完成品開(kāi)始盛行以后,手辦開(kāi)始慢慢沒(méi)落,以至于像壽屋之類(lèi)原來(lái)會(huì )生產(chǎn)手辦的廠(chǎng)商都完全轉移至完成品的生產(chǎn)。到現在會(huì )生產(chǎn)手辦的廠(chǎng)商已經(jīng)是少之又少,以至于主要的手辦創(chuàng )作與銷(xiāo)售變成了同人GK團體在個(gè)人的BLOG上或者手辦會(huì )展上的銷(xiāo)售。但是由于手辦的材質(zhì)不便運輸和銷(xiāo)售市場(chǎng)的問(wèn)題,國內很少賣(mài)家會(huì )入手辦貨品,所以對于國內玩家,日本原版的手辦還是十分不容易購買(mǎi)的。
手辦經(jīng)常被用作フィギュア的中文翻譯,但其實(shí)關(guān)于フィギュア的翻譯一直爭持不下。フィギュア一詞是英文詞Figures的日文音譯詞,該英文詞原意就是人偶、雕像的意思,但用于現
涂裝完成品
代的人物模型,很少人愿意使用人偶、雕像此類(lèi)翻譯。而像人物模型這種翻譯也由于過(guò)于長(cháng)使少人采用,但為了避免爭議不少雜志或網(wǎng)站會(huì )使用。
フィギュア在中國大陸經(jīng)常被翻譯為“手辦”,但由于手辦的原意只是フィギュア的其中一種(請見(jiàn)人形的主要分類(lèi)),此翻譯一直備受爭議。而在香港地區則直接稱(chēng)呼其英文FIGURE,中文翻譯也常用“人形”的翻譯。在整個(gè)大中華地區都無(wú)法對中文翻譯達到一個(gè)廣泛的共識。
但根據日本維基百科“フィギュア”詞條[1]指出,フィギュア一詞在模型圈中就是人形的意思,一開(kāi)始只是用于鐵道模型或者軍事模型附屬的人物模型,這種說(shuō)法只是由于部件或板件的說(shuō)法。但后來(lái)フィギュア稱(chēng)呼的潮流延伸食玩中的人物模型,后來(lái)延伸到所有特指人物的迷你模型,也可能指汽車(chē)、建筑物、視頻、植物、昆蟲(chóng)、古生物或空想事物的模型。由此可見(jiàn)人形的翻譯更為貼切。
相關(guān)參考 /view/6482.htm
希望對你有所幫助
請采納,謝謝
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:2.691秒