倦夜-杜甫
登樓-杜甫
登樓
杜甫 〔唐代〕
花近樓房傷客心,萬(wàn)方多難此登臨。
錦江春光來(lái)六合,玉壘浮云變古今。
北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵。
可憐后主還祠廟,日暮聊為《梁甫吟》。
注釋
客心:客居者之心。
錦江:即濯錦江,流經(jīng)成都的岷江支流。成都出錦,錦在江中漂洗,色澤更加明顯,因而命名濯錦江。
來(lái)六合:與六合俱來(lái)。
玉壘浮云變古今:是說(shuō)多變的政局和多難的人生,捉摸不定,有如山上浮云,古往今來(lái)一向如此。
玉壘:山名,在四川灌縣西、成都西北。
變古今:與古今俱變。
北極:星名,北極星,古人常用以指代朝廷。
終不改:終究不能改,總算沒(méi)有改。
西山:指今四川省西部當時(shí)和吐蕃交界地區的雪山。
寇盜:指侵略的吐蕃集團。
后主:劉備的兒子劉禪,三國時(shí)蜀國之后主。曹魏滅蜀,他辭廟北上,成亡國之君。
還祠廟:意思是,詩(shī)人感嘆連劉禪這樣的人居然還有祠廟。這是借眼前奇跡慨嘆劉禪寵幸佞臣而亡國,暗諷唐代宗信譽(yù)宦官引起禍殃。
還:依然。
聊為:不甘心這樣做而權且這樣做。
梁父吟:古樂(lè )府中一首葬歌。。“父”通“甫”讀三聲fǔ 傳說(shuō)諸葛亮曾經(jīng)寫(xiě)過(guò)一首《梁父吟》的歌詞
相關(guān)翻譯
直譯
繁花接近樓房,遠離家園的我觸目傷心,在這全國各地多災多難的時(shí)刻,我登樓觀(guān)覽。
錦江兩岸蓬蓬勃勃的春光漫山遍野涌來(lái),玉壘山上的浮云,古往今來(lái),千形萬(wàn)象,變幻不定。
朝廷如同北極星相同終究都不會(huì )改換,西山的寇盜吐蕃不要來(lái)侵擾。
可嘆蜀后主劉禪那樣的昏君,依然在祠廟中享受祭祀,黃昏的時(shí)候我也權且誦讀那《梁甫吟》。
韻譯
登樓望春近看繁花游子越發(fā)傷心;萬(wàn)方多難愁思滿(mǎn)腹我來(lái)此處登臨。
錦江的春光從六合邊沿迎面撲來(lái);從古到今玉壘山的浮云變化多端。
大唐的朝廷真像北極星不可動(dòng)搖;吐蕃夷狄莫再前來(lái)騷擾白費侵略。
可嘆劉后主那么昏庸還立廟祠祀;日暮時(shí)分我要學(xué)孔明聊作梁父吟。
相關(guān)賞析
杜甫在廣德元年(763)聞官軍克復河南河北寫(xiě)了一首快詩(shī)以后,由于吐蕃的不斷侵擾,加上個(gè)人經(jīng)濟的拮據,貧病交加,終未能實(shí)現“便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)”的愿望。廣德二年詩(shī)人舉家回到成都,再居草堂。次年放舟東下到夔州(今四川奉節)。此詩(shī)當是廣德二年春,初歸成都時(shí)的感時(shí)撫事之作,時(shí)年五十三歲。
首聯(lián)直抒萬(wàn)方多難、觸景傷心之情,點(diǎn)登樓題目。安史之亂剛剛平息,馀孽尚存,而吐蕃軍隊又犯京師,原本傷了元氣的國家,再度遭到劫難,詩(shī)人曾狂喜的心情又冷了下來(lái)。在這種“萬(wàn)方多難”的情況下,登樓遠望,面臨春花絢麗,本應感到景色宜人,可心憂(yōu)全國的詩(shī)人卻唯有“傷心”二字,此情此景令人想起《春望》中的“感時(shí)花濺淚”來(lái)。“萬(wàn)方多難”四字,是當時(shí)時(shí)局特征,也是全詩(shī)抒情的起點(diǎn)。首二句前果后因倒裝,意在筆先,起勢峻聳突兀,《舉要》引《峴傭說(shuō)詩(shī)》云:“起得沉厚突兀,若倒裝一轉,萬(wàn)方多難此登臨,花近樓房傷客心,就是平調,此秘訣也。”
頷聯(lián)承“登臨”謳歌蜀中壯美的山河與風(fēng)云氣候。錦江流經(jīng)成都,流入岷江,蜀中名川;玉壘在茂汶縣,蜀中名山。春陽(yáng)溫暖,萬(wàn)物活力,錦江春水挾著(zhù)六合間大好春光滾滾而來(lái);玉壘山上的浮云古往今來(lái)總是變幻不斷。上句從水著(zhù)筆,囊括整個(gè)六合,向空間開(kāi)拓視界,突出春光;下句從山著(zhù)筆,括過(guò)古往今來(lái),就時(shí)問(wèn)奔馳想象,突現風(fēng)云。為后四句縱論時(shí)事和表達衿懷作好襯托,營(yíng)建氛圍。
頸聯(lián)縱論全國大勢,寫(xiě)詩(shī)人的憂(yōu)思。北極,星座名,居天北正中,標志帝京和朝廷。“終不改”反承“變古今”,言大唐帝國運氣長(cháng)遠,實(shí)指吐蓄人寇京師后,代宗旋即還京,意在謳歌。“莫相侵”承“萬(wàn)方多難”申發(fā),寄語(yǔ)吐蕃回紇,有警告意。寶應元年(762)吐蕃破西山、合水城,廣德元年陷京師,立廣武郡王承宏為帝,郭子儀復京師,皇帝還京。是歲,吐蕃又犯松、維、保等州(《新唐書(shū)·吐蕃傳》)。上句以欣喜的心情,言吐蕃雖陷京師,奪了君位,可朝廷總算又得光復,不改氣運;下句在上句的基礎上,義正詞嚴地警告覬覦大唐江山的來(lái)犯者:再不要來(lái)侵略了,再來(lái)也會(huì )落得前回相同的下場(chǎng)。謳歌也好,告誠也好,處處體現了詩(shī)人的忠愛(ài)君國的一片深情。
尾聯(lián),借詠懷奇跡、諷諭朝政,抒本身懷有。后主,指蜀漢亡國之君劉禪。成都錦官門(mén)外先主廟東有后主祠。上句以劉禪暗射代宗李豫,語(yǔ)意雙關(guān),既慨嘆當年后主劉禪祠廟三十馀年,賴(lài)有武侯諸葛亮為之輔佐;又慨嘆今日后主李豫回京,有誰(shuí)能像諸葛亮輔佐劉禪那樣來(lái)輔佐他呢?如果有諸葛孔明那樣的賢才輔佐君王,漢室是能夠中興的,可嘆朝廷無(wú)人,自己早年雖有“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的志向,此刻已流浪無(wú)依,力不從心了,只能面臨西下的落日,“白頭吟望”,緬懷諸葛。寄意朝廷。錢(qián)注杜詩(shī)認為:“可憐后主還祠廟,其以代宗任用程元振、魚(yú)朝恩致蒙塵之禍,而托諷于后主之用黃皓乎!日暮聊為梁父吟,傷時(shí)戀主,自傲亦在其間,其興寄微婉如此。”高步瀛《唐詩(shī)舉要》認為:“此說(shuō)殊失之鑿,蓋意謂后主猶能祠宙三十馀年,賴(lài)武侯為之輔耳。傷今之無(wú)人也,故聊為梁父吟以寄慨。"高說(shuō)極是。《蜀志·諸葛亮傳》:“亮躬耕隴畝,好為梁父吟。”祠廟,言能守其宗廟社稷。
全詩(shī),前四句寫(xiě)登樓所見(jiàn)景色,后四句縱論局勢,慨嘆朝中無(wú)人,沈德潛稱(chēng):“氣候雄壯,籠蓋世界。”《唐詩(shī)舉要》引《石林詩(shī)話(huà)》云:“七言律難于氣候雄壯,句中有力而紆馀,不失言外之意。”正適宜于評斷此詩(shī)。
我們是專(zhuān)業(yè)的WordPress網(wǎng)站建設團隊,提供高品質(zhì)的WordPress主題。新主題微信公眾號:www-xintheme-com,歡迎熱愛(ài)WordPress的每一位朋友關(guān)注!
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.473秒