宿府-杜甫
宿府
杜甫 〔唐代〕
清秋幕府井梧寒,獨宿江城蠟炬殘。
?
永夜角聲悲自語(yǔ),中天月色好誰(shuí)看。
風(fēng)塵荏苒音書(shū)絕,關(guān)塞慘淡行路難。
已忍伶俜十年事,強移休息一枝安。
注釋
府:幕府。古代將軍的府署。杜甫其時(shí)在嚴武幕府中。
井梧:梧桐。葉有黃紋如井,又稱(chēng)金井梧桐。梧:一作“桐”。
炬:一作“燭”。
“永夜”句:意謂長(cháng)夜中唯聞號角聲像在自作悲語(yǔ)。永夜:整夜。自語(yǔ):喃喃自語(yǔ)。
中天:半空之中。
風(fēng)塵荏苒:指戰亂已久。荏苒:猶輾轉,指時(shí)間推移。
關(guān)塞:邊關(guān);邊塞。慘淡:孤寂蕭瑟;凋謝。
伶俜(pīng):流離失所。十年事:杜甫歷盡喪亂,從天寶十四年(755年)安史之亂爆發(fā)至作者寫(xiě)詩(shī)之時(shí),正是十年。
“強移”句:用《莊子·逍遙游》“鷦鷯巢于深林,不過(guò)一枝”意,喻自己之入嚴幕,原是出于為一家日子而牽強以求暫時(shí)的安居。強移:牽強移就。一枝安:指他在幕府中任顧問(wèn)一職
相關(guān)翻譯
井畔梧桐在秋夜的風(fēng)中顫動(dòng),只要蠟燭殘光照著(zhù)孑立的我。
長(cháng)夜里號角聲悲慘似在自語(yǔ),天空中的月色雖好誰(shuí)與我共賞。
光陰荏苒哪里尋覓親人消息?關(guān)塞一片慘淡尋覓歸路困難。
我已忍耐十年的漂蕩日子,把家安在這兒不過(guò)牽強棲身。
相關(guān)賞析
這首詩(shī)寫(xiě)于代宗廣德二年(764)秋。二月任劍南東西川節度使
武幕府中,后人稱(chēng)其為“杜工部”即源于此。 三度人蜀,六月薦作者為節度使顧問(wèn)、檢校工部員外郎,賜非魚(yú)袋。詩(shī)作于嚴
詩(shī)的前四句寫(xiě)景,后四句抒情。最初四句是作者獨宿幕府中的所見(jiàn)所聞。“清秋”“江邊”“井梧寒”“蠟炬殘”“永夜角聲”“中天月色”,作者用他的這些所見(jiàn)所聞,勾勒出一幅凄清的秋天的月夜景色圖畫(huà)。蠟炬,蠟燭。角,軍隊中的吹樂(lè )器,即號角,亦名畫(huà)角,它的聲音悲慘激越。深秋的江岸,幕府外面梧葉漂蕩,皓月當空,幕府內蠟炬即將成灰淚干,夜已很深,號角不絕于耳,好像自鳴其悲。蒼涼之情籠罩著(zhù)作者。所以,下面抒情。“風(fēng)塵荏苒音書(shū)絕,關(guān)塞慘淡行路難。”嘆喟鄉音阻隔,歸路困難。荏苒指歲月推移。末聯(lián)謂十年奔波漂蕩,目前只是權且相就,“休息一枝”而已。“伶俜”作奔波漂蕩解。“十年”,指從安史之亂起(755)至今已整整十年。“休息一枝,本自《莊子·內篇·逍遙游》:“鷦鷯巢于深林,不過(guò)一枝”。“強移”,估且相就,指任職節度顧問(wèn),不久,于永泰元年(765)正月作者即辭去職務(wù)離去,回到了草堂。詩(shī)人在嚴武幕府中只待了半年,從詩(shī)中能夠看出,幕僚日子對他并不是很愜意的。
我們是專(zhuān)業(yè)的WordPress網(wǎng)站建設團隊,提供高品質(zhì)的WordPress主題。新主題微信公眾號:www-xintheme-com,歡迎熱愛(ài)WordPress的每一位朋友關(guān)注!
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.475秒